Centrum językowe i biuro tłumaczeń, Dom wydawniczy, Europa Środkowo-Wschodnia, Książki, Międzynarodowe centrum dziennikarskie i PR, Turystyka

Bruna poleca ”Polskie słownictwo biznesowe dla Holendrów”

Bruna poleca ”Polskie słownictwo biznesowe dla Holendrów”

Jedna z największych i najbardziej znanych niderlandzkich księgarni – Bruna poleca książkę autorstwa Beaty Bruggeman-Sękowskiej: ”Polskie słownictwo biznesowe dla Holendrów” ( tytuł oryginału: Zakelijk Pools voor Nederlanders, Thematische Woordenschat, ISBN: 9789079532018 )

Polskie słownictwo biznesowe dla Holendrów  to książka  dla każdego, kto ma kontakt z językiem polskim i niderlandzkim. Oferuje ona szerokie pola tematyczne niezbędne w poprawnej komunikacji i jest unikalną pozycją na rynku holenderskim.

Może być przydatna zarówno w pracy jak i na gruncie prytwanym, do nauki języka na kursie jak i samodzielnej nauki. Książka ta składa się z pól tematycznych, takich jak zawody, dni, wyrażenia czasu, terminologii niezbędnej przy rozmowach kwalifikacyjnych czy szukaniu pracy jak również z przykładów kontraktów i ogłoszeń o pracę. Dodatkowo można tu znaleźć rozmaite ćwiczenia z odpowiedziami.

Książka ”Polskie słownictwo biznesowe dla Holendrów” składa się z 18 części. W pierwszej części znajduje się podstawowa informacja na temat języka polskiego i alfabetu polskiego. Części 12-16 zawierają praktyczne słownictwo między innymi na następujące tematy: ubieganie się o pracę i zarobki. W każdej części słownictwo jest użyte w specyficznym dla siebie kontekście. Części 17 i 18 są przeznaczone do samodzielnej nauki albo jako praca domowa.

Istotnym elementem tej pozycji są przykłady kontraktów i ogłoszeń o pracę. Tu można znaleźć przerabiane wcześniej słownictwo w rozmaitych kontekstach. W książce wyjaśnione są również rozmaite terminy dotyczące pracy w Królestwie Niderlandów.

Zakelijk Pools voor Nederlanders, Thematische Woordenschat, ”Polskie słownictwo biznesowe dla Holendrów”jest napisany przez Beatę Bruggeman-Sękowską. Beata Bruggeman-Sękowska jest nauczycielem akademickim, tłumaczem przysięgłym z następujących języków: polski, niderlandzki i angielski oraz dziennikarzem mieszkającym w Holandii. Ma ponad 15 lat doświadczenia jako lingwistka, zarówno na polskich jak i niderlandzkich uczelniach.

Innymi publikacjami Beaty Bruggeman-Sękowskiej są:
• Medisch Pools, Medisch Netherlands ( ISBN/EAN: 9789079532025 : Polsko-Niderlandzka terminologia medyczna )
• Zakelijk Russisch, Zakelijk Netherlands ( ISBN/EAN : 9789079532032 : Rosyjsko-Niderlandzkie słownictwo biznesowe )
• Zakelijk Roemeens, Zakelijk Netherlands ( ISBN/EAN : 9789079532049 : Rumuńsko-Niderlandzkie słownictwo biznesowe   )
• Zakelijk Pools, Zakelijk Netherlands, thematische woordenschat voor iedereen ( ISBN/EAN : 9789079532001 : Polsko-Niderlandzkie słownictwo biznesowe ) : ponad 200 stron: nowa edycja.
• Medisch Russisch, Medisch Nederlands ( ISBN/EAN: 9789079532056, Rosyjsko-Niderlandzka terminologia medyczna )
•Facility Management en Bouwkunde. Engelse en Nederlandse terminologie: ISBN/EAN: 978-90-79532-06-3 ( Facility Management i Budownictwo : Niderlandzko – Angielska terminologia ).

Aanrader Zakelijk Pools voor Nederlanders Bruna 2014

Leave a Reply