Centrum językowe i biuro tłumaczeń, Dom wydawniczy, Europa Środkowo-Wschodnia, Książki, Międzynarodowe centrum dziennikarskie i PR

Pan Karel van Rosmalen, Przewodniczący Rady Nadzorczej Uniwersytetu Zuyd otrzymuje egzemplarz książki ’’Rosyjskie i Niderlandzkie Słownictwo Medyczne’’

Pan Karel van Rosmalen, Przewodniczący Rady Nadzorczej Uniwersytetu Zuyd otrzymuje egzemplarz książki ’’Rosyjskie i Niderlandzkie Słownictwo Medyczne’’

 

Pan Karel van Rosmalen, Przewodniczący Rady Nadzorczej Uniwersytetu Zuyd otrzymał z rąk autorki Beaty Bruggeman – Sękowskiej egzemplarz jej książki: Medisch Russisch, Medisch Nederlands, thematische woordenschat voor iedereen.

Książka’’ Rosyjskie i Niderlandzkie Słownictwo Medyczne’’ jest unikalną pozycją. Składa się ona z ponad 200 stron słownictwa, wyrażeń, tekstów i ćwiczeń przydatnych nie tylko rosyjskim i niderlandzkim lekarzom, pielęgniarkom i innym zawodom związanych z medycyną, ale też na przykład pacjentom i rodzicom, którzy muszą się udać ze swoim dzieckiem do lekarza, czy centrum konsultacyjnego.

Medisch Russisch, Medisch Nederlands, Thematische woordenschat voor iedereen może być przydatne zarówno w pracy jak i na gruncie prytwanym, do nauki języka na kursie jak i samodzielnej nauki. Książka ta składa się z pól tematycznych, takich jak między innymi : choroby i schorzenia, anatomia, medyczna aparatura, problemy zdrowotne, wizyta u lekarza, specyficzne i ogólne słownictwo medyczne,dni, wyrażenia czasu, jedzenie i ubrania. Dodatkowo można tu znaleźć teksty medyczne i rozmaite ćwiczenia z odpowiedziami. Jest to zatem pozycja do samodzielnej nauki jak i do użycia na kursach, dla Rosjan i Holendrów.

Książka ta jest zorganizowana tematycznie. Składa się z 26 części. W pierwszej jest podstawowa informacja o języku i alfabecie  niderlandzkim i rosyjskim. Części 2-23 to praktyczne słownictwo z takich dziedzin jak: narządy zewnętrzne, organy, ból, dolegliwości pacjenta, lekarze, specjalizacje medyczne, wizyta u lekarza i dentysty, choroby i schorzenia, sprzęt medyczny i higiena, rodzaje leków, w aptece, inna medyczna terminologia, ubrania, jedzenia, teksty medyczne i określenia czasu. Części 24 i 25 to ćwiczenia z odpowiedziami a część 26 poświęcona jest wymowie .Ważnym elementen książki są teksty medyczne, gdzie powraca słownictwo tematyczne.

Beaty Bruggeman – Sękowska pracowała nad tą  książką razem z zespołem składającym się z międzynarodowych lekarzy, organizacji zdrowotnych i tłumaczy ( przysięgłych ).

Medisch Russisch, Medisch Nederlands, Thematische woordenschat voor iedereen, książka słownictwo medyczne rosyjskie i niderlandzkie dla każdego jest szóstą publikacją Communications-Unlimited.

 

Medisch Russisch, Medisch Nederlands, Thematische woordenschat voor iedereen,jest napisana przez Beatę Bruggeman-Sękowską. Beata Bruggeman-Sękowska jest nauczycielem akademickim, tłumaczem przysięgłym z następujących języków: polski, niderlandzki i angielski oraz dziennikarzem mieszkającym w Holandii. Ma ponad 15 lat doświadczenia jako lingwistka, zarówno na polskich jak i niderlandzkich uczelniach. Beata Bruggeman-Sękowska jest również doradcą w zakresie Europy Centralnej i Wschodniej dla instytucji rządowych i firm i międzynarodowym specjalistą PR. W 2004 roku założyła ona Communications-Unlimited, organizujące między innymi kursy językowe z języka niderlandzkiego, polskiego, rosyjskiego i angielskiego oraz tłumaczenia.

Leave a Reply