Centrum językowe i biuro tłumaczeń, Dom wydawniczy, Europa Środkowo-Wschodnia, Książki, Międzynarodowe centrum dziennikarskie i PR

Pierwszy egzemplarz dla Pana Jana Mans Prezydenta Maastricht Institute for Central and Eastern Europe

Pierwszy egzemplarz dla Pana Jana Mans Prezydenta Maastricht Institute for Central and Eastern Europe

Prezydent Maastricht Institute for Central and Eastern Europe otrzymał z rąk autorki Beaty Bruggeman – Sękowskiej pierwszy egzemplarz jej najnowszej książki: Medisch Russisch, Medisch Nederlands, thematische woordenschat voor iedereen.

Książka’’ Rosyjskie i Niderlandzkie Słownictwo Medyczne’’ jest unikalną pozycją. Składa się ona z ponad 200 stron słownictwa, wyrażeń, tekstów i ćwiczeń przydatnych nie tylko rosyjskim i niderlandzkim lekarzom, pielęgniarkom, i innym zawodom związanych z medycyną, ale też na przykład pacjentom i rodzicom, którzy muszą się udać ze swoim dzieckiem do lekarza, czy centrum konsultacyjnego.

 

Medisch Russisch, Medisch Nederlands, Thematische woordenschat voor iedereen może być przydatne zarówno w pracy jak i na gruncie prytwanym, do nauki języka na kursie jak i samodzielnej nauki. Książka ta składa się z pól tematycznych, takich jak między innymi : choroby i schorzenia, anatomia, medyczna aparatura, problemy zdrowotne, wizyta u lekarza, specyficzne i ogólne słownictwo medyczne,dni, wyrażenia czasu, jedzenie i ubrania. Dodatkowo można tu znaleźć teksty medyczne i rozmaite ćwiczenia z odpowiedziami. Jest to zatem pozycja do samodzielnej nauki jak i do użycia na kursach, dla Rosjan i Holendrów.

 

Książka ta jest zorganizowana tematycznie. Składa się z 26 części. W pierwszej jest podstawowa informacja o języku i alfabecie  niderlandzkim irosyjskim. Części 2-23 to praktyczne słownictwo z takich dziedzin jak: narządy zewnętrzne, organy, ból, dolegliwości pacjenta, lekarze, specjalizacje medyczne, wizyta u lekarza i dentysty, choroby i schorzenia, sprzęt medyczny i higiena, rodzaje leków, w aptece, inna medyczna terminologia, ubrania, jedzenia, teksty medyczne i określenia czasu. Części 24 i 25 to ćwiczenia z odpowiedziami a część 26 poświęcona jest wymowie .Ważnym elementen książki są teksty medyczne, gdzie powraca słownictwo tematyczne.

 

Medisch Russisch, Medisch Nederlands, Thematische woordenschat voor iedereen, książka słownictwo medyczne rosyjskie i niderlandzkie dla każdego jest szóstą publikacją Communications-Unlimited.

 

Medisch Russisch, Medisch Nederlands, Thematische woordenschat voor iedereen jest napisana przez Beatę Bruggeman-Sękowską. Beata Bruggeman-Sękowska jest nauczycielem akademickim, tłumaczem przysięgłym z następujących języków: polski, niderlandzki i angielski oraz dziennikarzem mieszkającym w Holandii. Ma ponad 15 lat doświadczenia jako lingwistka, zarówno na polskich jak i niderlandzkich uczelniach. Beata Bruggeman-Sękowska jest również doradcą w zakresie Europy Centralnej i Wschodniej dla instytucji rządowych i firm i międzynarodowym specjalistą PR. W 2004 roku założyła ona Communications-Unlimited, organizujące między innymi kursy językowe z języka niderlandzkiego, polskiego, rosyjskiego i angielskiego oraz tłumaczenia.

źródło: Maastricht Institute for Central and Eastern Europe, MICEE

http://www.micee.eu/en/news/2013/05/17/first-copy-for-the-president-of-micee-mr-jan-mans

Leave a Reply