Dom wydawniczy, Edukacja, Książki

Polsko-Niderlandzkie słownictwo medyczne

Medisch Pools, Medisch Nederlands, Thematische woordenschat voor iedereen, Polsko-Niderlandzka Terminologia Medyczna dla każdego, jest unikalną książką, do nabycia we wszystkich niderlandzkich księgarniach w tym na bol.com. Składa się ona z 200 stron słownictwa, wyrażeń, tekstów i ćwiczeń przydatnych nie tylko polskim i niderlandzkim lekarzom, pielęgniarkom, i innym zawodom związanych z medycyną, ale też na przykład pacjentom i rodzicom, którzy muszą sie udać ze swoim dzieckiem do lekarza, czy centrum konsultacyjnego.

Medisch Pools, Medisch Nederlands, Thematische woordenschat voor iedereen może być przydatne zarówno w pracy jak i na gruncie prytwanym, do nauki języka na kursie jak i samodzielnej nauki. Książka ta składa się z pól tematycznych, takich jak między innymi : choroby i schorzenia, anatomia, medyczna aparatura, problemy zdrowotne, wizyta u lekarza, specyficzne i ogólne słownictwo medyczne,dni, wyrażenia czasu, jedzenie i ubrania. Dodatkowo można tu znaleźć teksty medyczne i rozmaite ćwiczenia z odpowiedziami. Jest to zatem pozycja do samodzielnej nauki jak i do użycia na kursach, dla Polaków i Holendrów.

Książka ta jest zorganizowana tematycznie. Składa się z 26 części. W pierwszej jest podstawowa informacja o języku i alfabecie niderlandzkim i polskim. Części 2-23 to praktyczne słownictwo z takich dziedzin jak: narządy zewnętrzne, organy wewnętrzne, ból, dolegliwości pacjenta, lekarze, specjalizacje medyczne, wizyta u lekarza i dentysty, choroby i schorzenia, sprzęt medyczny i higiena, rodzaje leków, w aptece, inna medyczna terminologia, ubrania, jedzenia, teksty medyczne i określenia czasu. Części 24 i 25 to ćwiczenia z odpowiedziami a część 26 poświęcona jest wymowie . Ważnym elementen książki są teksty medyczne, gdzie powraca słownictwo tematyczne.

Medisch Pools, Medisch Nederlands, Thematische woordenschat voor iedereen, książka słownictwo medyczne polskie i niderlandzkie dla każdego jest napisana przez Beatę Bruggeman-Sękowską. Beata Bruggeman-Sękowska jest polsko-holenderską dziennikarką, wydawcą i autorką siedmiu książek i wielu publikacji na temat Polski i Europy Środkowo- Wschodniej. Jest ona doradcą w zakresie Europy Środkowo- Wschodniej dla instytucji rządowych i firm. Jest ona również wykładowcą, międzynarodowym specjalistą PR i tłumaczem przysięgłym z następujących języków: polski, niderlandzki i angielski. Beata Bruggeman-Sękowska jest zarejestrowana w Niderlandzkim Towarzystwie Tłumaczy Przysiegłych podlegającemu Niderlandzkiemu Ministerstwu Sprawiedliwości.W 2004 roku założyła ona Communications-Unlimited.

A to lista naszych wszystkich publikacji:

  • Zakelijk Pools voor Nederlanders, Thematische Woordenschat ( ISBN: 9789079532018 : Polskie słownictwo biznesowe dla Holendrów )
  • Medisch Pools, Medisch Netherlands ( ISBN/EAN: 9789079532025 : Polsko-Niderlandzka terminologia medyczna )
  •  Zakelijk Russisch, Zakelijk Netherlands ( ISBN/EAN : 9789079532032 : Rosyjsko-Niderlandzkie słownictwo biznesowe )
  •  Zakelijk Roemeens, Zakelijk Netherlands ( ISBN/EAN : 9789079532049 : Rumuńsko-Niderlandzkie słownictwo biznesowe   )
  •  Zakelijk Pools, Zakelijk Netherlands, thematische woordenschat voor iedereen ( ISBN/EAN : 9789079532001 : Polsko-Niderlandzkie słownictwo biznesowe ) : ponad 200 stron: nowa edycja.
  •  Medisch Russisch, Medisch Nederlands ( ISBN/EAN: 9789079532056, Rosyjsko-Niderlandzka terminologia medyczna )
  • Facility Management en Bouwkunde. Engelse en Nederlandse terminologie: ISBN/EAN: 978-90-79532-06-3 ( Facility Management i Budownictwo : Niderlandzko – Angielska terminologia )

Related Posts